众军队逆迎接墠(shàn)清扫地面以供祭祀之用古代结婚本应由
众:军队。逆:迎接。墠(shàn):清扫地面以供祭祀之用。古代结婚,本应由男方到女方家的祖庙去行迎亲之礼,子产不愿意让公子围及其军队入城,于是说要在郊外设一个墠场,代替丰氏之庙。令尹:指公子围。太宰:掌管宫廷内外事务、辅助国君治理国家的官员。伯州犁:楚国宗子,楚康王时任太宰。贶(kuànɡ):赐予。抚有而室:指将丰氏女子嫁给公子围。抚有,有,据有。而,你,你的。布几(jī)筵:布置筵席。庄:楚庄王
众:军队。逆:迎接。
墠(shàn):清扫地面以供祭祀之用。古代结婚,本应由男方到女方家的祖庙去行迎亲之礼,子产不愿意让公子围及其军队入城,于是说要在郊外设一个墠场,代替丰氏之庙。
令尹:指公子围。太宰:掌管宫廷内外事务、辅助国君治理国家的官员。伯州犁:楚国宗子,楚康王时任太宰。
贶(kuànɡ):赐予。
抚有而室:指将丰氏女子嫁给公子围。抚有,有,据有。而,你,你的。
布几(jī)筵:布置筵席。
庄:楚庄王,公子围的祖父。共:楚共王。
野:郊野。
蒙:蒙骗。
老:大臣。
恃:指倚仗大国而无防备。
馆人之属:意思是就像楚国的宾馆。
祧(tiāo):祖庙。
聘问礼完成后,公子围准备带领士兵亲迎。子产为此担心,派子羽去拒绝他,说:“由于敝邑窄小,无法容纳全部随从,请求在郊外开辟墠场,以听取命令。”公子围命令太宰伯州犁回答说:“承蒙君主恩赐我们大夫围,对围说:‘将要把丰氏的女儿嫁给你,让你成家。’大夫围敬备筵席,祭告楚庄王、共王的神庙然后前来。如果在野外恩赐于我,这是把君主的恩惠丢弃在杂草丛中,也是让我们大夫不能处在卿的行列里了。不仅如此,又让大夫围蒙骗他的先君,这样就不能再做我们国君的大臣,恐怕也没有脸面回去了。请大夫斟酌一下。”子羽说:“小国没有罪过,一味倚仗大国倒确实是罪过。准备依仗大国安定自己,可是大国也许包藏祸心在打小国的主意吧?我们怕的是小国失去依靠,而使诸侯得以警戒,使他们没有一个不怨恨,抵触抗拒大国的命令,使大国的命令雍塞不能执行。如果不是这样,敝邑就等于宾馆一样,岂敢爱惜丰氏的祖庙?”
延伸阅读:
- 昔日同事变成上司,你会跳槽吗?[图]
- 职场被孤立怎么办?搞懂这些不用怕[图]
- 注册土木工程师如何报名?[图]
- 话务员岗位职责是什么?[图]
- 试用期被辞退,能要求赔偿吗?[图]
- 如何避免「隐形」面试错误[图]
- 鸡枞菌的效果和作用鸡枞菌的栽培技术[图]
- 红石脂的配方应用方法介绍[图]
- 十招避免孕妇晨吐![图]
- 给空巢老人多些爱 父母更需要呵护[图]