延:接近义。《文选·王褒〈圣主得贤臣颂〉》张铣注:“延,接也。”
稽:《广雅·释言》:“考也。”即考核义。
“日计”二句:化自《庄子·庚桑楚》。《文子·精诚篇》作“日计不足”。筭,《说文》:“长六寸,计历数者。”筭,算之借字。
上天设置了日、月,摆列了星辰,协调阴阳变化,设立了一年四季;用阳光来照射万物,用黑夜来使万物休息;用风使它们干燥,用雨露来使它们滋润。上天在使万物生长的时候,没有见到它在抚育,而万物自然生长;上天在消灭万物的时候,没有见到它在杀害,而万物灭亡,这就叫“神明”。圣人依循这个规律。因此他在兴起幸福的时候,没有见到他起步而幸福便得到了;他在消除祸害的时候,没有见到他的行动而祸患解除了。远远离开它,反而距离很近;伸手接近它,又很疏远;考察它又不能得到,观察它又不是虚幻;每天计算它,又无法算出来;以一年来计算,又感到有馀。
夫湿之至也,莫见其形,而炭已重矣;风之至矣,莫见其象,而木已动矣;日之行也,不见其移;骐骥倍日而驰,草木为之靡;县熢未转,而日在其前。故天之且风,草木未动而鸟已翔矣;其且雨也,阴曀未集而鱼已矣:以阴阳之气相动也。故寒暑燥湿,以类相从;声响疾徐,以音相应也。故《易》曰:“鸣鹤在阴,其子和之。”
“夫湿之”三句:古代测量湿度之法。已见本书《天文训》、《说山训》、《说林训》。
“骐骥”二句:疑位置应颠倒,方与上下文义相合。
“县熢”二句:许慎注:“县烽,边候见虏举烽,转相受,行道里最疾者。”按:《说文》:“烽,燧也,候表也。边有警则举火。”二注义同。夜里点火叫烽,白天烧烟叫燧。熢同“烽”。